Kallautang Poems: Cris Inay

Standard

NB: These are excerpts from the latest bilingual Ilokano poetry book, Kallautang–Poetics of Diversity, Displacement, and Diaspora: Ilokanos in the Americas Writing (TMI Global Press 2009). The book deals with exile and diaspora. Edited, translated, and with critical introduction by Aurelio Solver Agcaoili.

 

Filipinas, Mon Amour

 

Cristino Iloreta Inay

 

(Kadagiti amin a Fil-Am ditoy America)

 

Maysaak met a Fil-Am, kailian.

 

Ngem Filipinoak

pay laeng iti puso.

Iti  panunot

Iti bagi.

Iti kararua.

 

Maysaak nga anak

ti Culculili iti ikot

ti Ilokandia

 

Maysaak nga apo ni Bucaneg

ti naindaklan a mannaniw

a nupay napudaw ti kudilko

kayumanggi ti dara

nga agtartaray kadagiti ur-uratko.

 

Iti kaano man

saanko a malipatan

ti Filipinas a naggapuak.

 

Pagilian daytoy

a nangipasngay

kada Dr. Jose P. Rizal,

Andres Bonifacio

Artemio Ricarte,

Gregorio H. del Pilar:     

amin a bannuar 

a nangidaton

biag iti nagan

ti panagwaywayas.

 

Masagraptayo laeng

wayawaya iti bukodtayo

a pagilian

saan a kadagiti lugar

a pakasangsangailian.

 

 

Ti kinapintas ti Filipinas

saanto a pulos agkupas.

Ngamin ad-adda

a pumimpintas

iti panaglabas panawen.

 

Ngem, kailian, adda

dagiti kinakabalio nga ugali

ken kadawian

dagiti kuog a politiko!

O, Filipinas nga inay-ayatko

kaanonto, aya, nga agbalbaliw

ti ugali ken kadawian ni politiko

nga awanan serbi ken ammo?

 

Makitak ita panangramesda

iti dayaw ken pintasmo:

agdara ‘toy pusok

ken mariribukanak!

 

Ngem nupay kasta, 

O, ilik a Filipinas

panagayatko kenka

dinto pulos agkupas.

 

 

Filipinas, Mon Amour

 

Cristino Iloreta Inay

 

(Kadagiti amin a Fil-Am ditoy America)

 

Countryman:

I am also a Fil-Am.

But I am a still a Filipino

In the heart.

In thought.

In the body.

In the soul.

 

I am a child

of Culculili at the core

of the Ilocos.

I am a descendant

of Bucaneg  

the great poet

that even if my skin is fair

the blood running through

my vein is brown. 

 

The Philippines

where I come from

I will never forget. 

This is the land

that gave birth to Dr. Jose Rizal,

Artemio Bonifacio, Artemio Ricarte,

M. H. del Pilar: all the heroes

who gave up their life

in the name of human freedom. 

 

We only are able to achieve

freedom in the land of our birth

not in places where

we are strangers.

 

The beauty of the Philippines

will never fade.

Instead, it has become

more beautiful

as the years go by.  

 

 

But dear countryman,

them politicians who are fools,

their actions are those of horses

their bad behavior as well!

Oh Philippines that I have always loved,

when, when would the useless actions

and conduct of unknowing politicians

ever change?

I am a witness today

of their raping of your honor

and beauty: my heart becomes bloodied

and I am beside myself.

 

Nevertheless,

oh Philippines, my dear homeland

my love for you will remain.

 

 

 

 

Dagiti Ladawan

 

Cristino Iloreta Inay

 

mulmulagatak manen

ti lubong

madamdama pay

agawidto manen ti init

ket sadiay, iti maysa a suli

ti Pershing Park nga ayanko,

agapon manen dagiti kalapati

ket anian a kinaulimek ti lubong

ket anian a nagliday

ti mapanawan a bugbugtong

a mangbuybuya iti panagsala ti bulong

dagiti kayo a naipalawlaw

a kasla ketdin pangen

ti soldado a guardia

 

wen, diak pay nalpas ti daniw

a putputarek iti panid ti panawen.

 

ammok, wen, a dinton agsubli

dagitoy a gundaway

a naipadigo kaniak

idinto nga agsangsangit

dagiti ulila a darikmat

idinto nga agdungdung-aw

ti lubong ket iti di mabayag

nupay malidlidayak

kapilitan a surotekto

manen dagiti tugotko

iti killokillo

a dalan ti biag

bareng masapulak pay

ti kaimudingak

idinto nga awitko

ti nadagsen

a krus ngem asidegen

ti pagsardengak.

 

nabannogakon ket mamatika koma

a daytoy ti pudno

a diakto pulos agsarimadeng

a mangsaranget kadagiti allawig 

ti biag sakbay a sumaklangak

iti sidong ti Namarsua.   

 

 

The Images

 

Cristino Iloreta Inay

 

again I gaze at the world

in a little while

the sun will go home

and there, in a corner

of Pershing Park

where I am

the pigeons will go home

to roost

and how silent the world

would be once again 

and how sad would the one left behind

alone he watches

the delicate dance of the world

the trees encircling

as if a battalion

of soldiers on the watch 

 

truly, I am not done

with the poem

I am making permanent

on the page of time.  

I know, verily, that this chance

will not come again

this chance shared with me

while the moments

with no parents

keep on with their laments

while the world keeps

on with its dirge

 

and in a little while

despite my sorrow 

I am forced to follow

once more my footprints

along this crooked road to life

 

hoping that I will find

my own worth 

despite my carrying

this weighty cross

and where I end

I see in the distance.

 

I am tired

and I pray you believe

in this truth

 

that I would never doubt

my steps in fighting

against the storms

of life before I finally

be around to present

myself to my Creator.

 

 

Maysa nga Awis 

 

Cristino Iloreta Inay

 

Ammom, kailian,

uray maysaka itan

a siudadano ti America,

Filipinoka pay laeng

Filipino latta a patneng.

 

Mamatika koma.

Pudno, pudno a baaken

Lagipmo iti America

A ditoy a nagindeg dagitoy

Iti nabayagen a panawen.

 

Ngem dawatek koma: 

Dimo lipaten ni Luzviminda!

Ngem ti nakaskasdaaw kenka,

Kailian nga ipatpateg,

Dimo man la pinadas

Nagsubli iti talged

Dagiti lagip!

Isu a daytoy ti awisko kenka:

Agsublika kadagiti palludip

Ti ubing nga ayat

Ti dapan nga iti daga

A naggapuan umagek!

 

 

Isu a daytoy ti awisko kenka:

Agsublika iti masakbayan

Dagiti napalabas a panagipateg

Iti ili kas met iti umuna nga agek!

 

 

An Invitation 

 

Cristino Iloreta Inay

 

Compatriot, you know this:

Even if you have become

An American citizen,

You have remained Filipino,

A Filipino through and through. 

 

You believe me.

 

Verily, verily, your memory

Of America has become ancient

That over here memory resided

In the old times.

 

But let me ask you of this: 

Do not ever forget Luzviminda!

 

But what is surprising with you,

Compatriot dearly loved,

You never tried

To go back to the safety

Of remembrance!

 

Hence, I issue my invitation to you:

You go back to that smile that

Tells of young love

The feet in the land

You come from

Must do the kiss!

 

Hence, I issue my invitation to you:

You go back to the future

To the past of loving

To the homeland as if

It was the first kiss!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s